Световни новини без цензура!
„Половината от приятелите ми бяха убити“ – момичетата, които се връщат в училище, попаднало във война
Снимка: bbc.com
BBC News | 2026-01-24 | 12:36:34

„Половината от приятелите ми бяха убити“ – момичетата, които се връщат в училище, попаднало във война

Беше естествен ден за 18-годишните близнаци Макарем и Икрам, когато учебното заведение им беше обстреляно.

Макарем беше в час по британска литература, а Икрам беше на урок по естествени науки, когато чуха „ странни звуци “, идващи извън на учебно заведение в Судан.

Тогава стартира обстрелът.

Makarem споделя, че рамото й се е " наклонило ", когато е била ударена. Разкрещявайки се, съучениците й паднаха на пода, с цел да избегнат снарядния огън и да намерят къде да се скрият.

" Покрихме се до стената и момичето, което стоеше пред мен, постави ръка на рамото ми и сподели: „ Рамото ти кърви. "

В хаоса двете сестри, които са били в разнообразни класни стаи, се пробваха да се свържат една с друга, само че не съумяха. По-късно Икрам потърси сестра си, без да знае, че към този момент е откарана в болница.

Както други ранени, Макарем беше откаран в болница от локални поданици, които караха ранените с коли и каруци, теглени от животни, защото в ел-Обейд, града, в който живееха, нямаше кола за спешна помощ.

В последна сметка нейните учители и съученици трябваше да убедят Икрам да се откаже от търсенето и да се прибере у дома.

Едва когато Макарем се върна вкъщи от болница по-късно същия ден, фамилията й разбра, че е към момента жива.

" Чаках я пред входната врата и когато я видях да идва, всички се разплакахме ", споделя Икрам, който е бил в част от учебното заведение, която не е била ударена, тъй че е незасегнат.

Учителят по британски на Макарем и Икрам и 13 съученици бяха убити и още десетки ранени при обстрела на девическото учебно заведение Abu Sitta, в el-Obeid, в щата Северен Кордофан, през август 2024 година Училището нормално има към 300 възпитаници.

Регионалните управляващи упрекват Силите за бърза поддръжка (RSF) - паравоенната група във война със суданската войска - на изстрелване на снаряди.

RSF в никакъв случай не е коментирал случая и не е дал отговор на настояването на BBC за коментар. Не е ясно дали обстрелът на учебното заведение е бил тенденциозен.

Макарем споделя, че половината от приятелите й в учебно заведение са били убити, до момента в който другата половина са били ранени.

Освен пострадването на рамото, тя е получила и рана на главата, само че е била изписана от болничното заведение, откакто е получила главно лекуване.

Но няколко дни по-късно, откакто разви мощно главоболие, й беше изработен компютърен томограф, който откри малко парче шрапнел в главата й.

" Много болеше и трябваше да вземам доста болкоуспокояващи ", споделя тя.

Гражданската война в Судан стартира през април 2023 година и докара до гибелта на повече от 150 000 души, като милиони бяха принудени да изоставен домовете си.

Объединените народи споделят, че в този момент страната устоя на най-лошата филантропична рецесия в света рецесия.

Богатият на нефт регион Кордофан в Судан – който е разграничен на щати Северен, Южен и Западен Кордофан – се трансформира в съществена фронтова линия във войната заради стратегическото си значение, намирайки се сред следените от RSF региони на запад и източните региони, където армията е най-вече отпред.

Анализаторите споделят, че който управлява района, дейно управлява доставките на нефт в страната, както и огромна част от страната.

Според Организация на обединените нации към 13 милиона от 17-те милиона деца в учебна възраст, които са останали в Судан, не вървят на учебно заведение.

Северен Дарфур, под контрола на RSF, е най-засегнатият щат съгласно благотворителната организация Save the Деца, като единствено 3% от учебните заведения са отворени.

Училището в Абу Сита беше затворено за три месеца след офанзивата, до момента в който беше ремонтирано.

Макарем и Икрам споделиха в началото, че не могат да си показват да се върнат на мястото, където са били техните другари и преподавател погубен.

" Но когато видях приятелите си да се връщат и да ми споделят, че нещата са наред, взех решение да се върна ", споделя Икрам.

Въпреки това, връщането в учебно заведение ми върна мъчителни мемоари.

" Затварях очи на път за час, с цел да избегна взор към региона, където се случи обстрелът, " споделя Икрам.

Редица възпитаници получиха психическа поддръжка в учебното заведение, когато се върнаха, споделя шефът Иман Ахмед.

В учебното заведение също бяха обезпечени кревати и медицински сестри, с цел да могат ранените възпитаници да вземат изпитите си комфортно.

Въпреки че ел-Обейд към момента е подложен на повтарящи се офанзиви с дронове, учениците в учебното заведение играеха и се смееха в двора, когато Би Би Си посети през декември.

Директорът разказва решимостта на девойките да продължат образованието си, макар случилото се с тях, „ като форма на непокорство и преданост към тези, които са били изгубени “.

Но обстановката за децата, които се пробват да учат в el-Obeid, остава предизвикателство.

Градът живее под блокада от RSF повече от година и половина, до момента в който суданската войска си възвърне контрола през февруари 2025 година

Въпреки че в този момент има релативно успокоение, десетки учебни заведения са били превърнати в приюти за хора, бягащи от войната.

Ел-Обейд е хазаин на близо един милион разселени хора в разнообразни приюти, съгласно щатския комисар по филантропичната помощ.

Ибтисам Али, възпитаник в приблизително учебно заведение, което е било обърната, споделя, че не може да напусне класната си стая до края на образователния ден, тъй като територията е цялостна с разселени хора.

" Дори ходенето до тоалетната се трансформира в проблем за нас ", споделя тя.

Уалид Мохамед Ал-Хасан, министър на образованието в Северна Щат Кордофан сподели, че наличието на разселени фамилии в учебните заведения е предизвикало проблеми – в това число със санитарните условия – само че това са „ изискванията на войната и цената на войната “.

Въпреки войната и всичко, което се случи, Макарем и Икрам, които в този момент са на 19 години, са обнадеждени за бъдещето си.

Икрам приключи образованието си в учебно заведение и в този момент учи британски в университета в ел-Обейд.

Тя беше въодушевена от своя преподавател по британски, Фатия Халил Ибрахим, който беше погубен при офанзивата.

Смъртта на нейните другари я направи още по-решена да приключи образованието си, споделя тя.

" Продължавах да си подсещам, че би трябвало да имаме същата упоритост да реализираме това, което те не съумяха да реализират. "

Макарем в това време желае да стане доктор като тези, които са я лекували, откакто е била ранена.

Тя е издържала изпитите си за приблизително обучение, само че не е постигнала нужния резултат, с цел да бъде призната да учи медицина в университета.

Макарем споделя, че шрапнелът, затънал в главата й, който не може да бъде отхвърлен хирургически, й е затруднил да учи първоначално.

" Могах да изучавам единствено един час и по-късно да почивам още един час. Беше доста мъчно. "

Д-р Тарек Зобиер, невролог в Судан, сподели, че медицинските последствия от забиване на шрапнел в главата варират според от случая.

Някои хора няма да изпитат признаци и могат да живеят без здравна интервенция.

Но в случай че по-тежки признаци, като например има конвулсии, може да се наложи интервенция.

За Makarem болката към този момент не е непрекъсната, макар че се утежнява през зимата, когато е студено. Тя разчита на болкоуспокояващи, когато е належащо.

Тя е решила да повтори образователната си година, с цел да може да се яви още веднъж на изпитите си.

" Вярвам, че ще съумея да реализира резултата, към който се стремя.

" Аз съм обнадеждена за бъдещето ", споделя тя.

Допълнителен репортаж от Салма Хатаб

В поддръжка на децата в Судан и други арабскоговорящи страни, които са отхвърлен или стеснен достъп до обучение, Световната работа на BBC започва нов сезон на арабското издание на своята всепризната просветителна стратегия Dars - или Lesson.

Първият епизод ще бъде излъчен в събота, 24 януари, по арабската телевизия BBC News. Новите епизоди се излъчват всяка събота в 09:30 GMT (11:30 EET), с повторения в неделя в 05:30 GMT (07:30 EET) и през цялата седмица.

Програмата е налична и на цифрови платформи, в това число BBC News Arabic YouTube.

Повече за войната в Судан:SudanAfricaОще от BBCHomeNewsSportBusinessInnovationHealthCultureArtsTravelEarthAudioVideoLiveWeatherBBC ShopBritBoxBBC на други езици

BBC е на няколко езика

Четете BBC на вашия личен език

Oduu Afaan Oromootiinамхарски ዜና በአማርኛарабски عربيазерски AZƏRBAYCANBangla বাংলাбирмански မြန်မာкитайски中文网Дари دریФренски AFRIQUEHausa HAUSAHинди हिन्दीГелски NAIDHEACHDANГуджарати ગુજરાતીમાં સમાચાર

Източник: bbc.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!